恋愛関係が発展すると、海外ではお互いの呼び方が変わってきます。
例えば、「You」ではなく「Honey」や「Sweetie」「Darling」 「Dear」などです。
これらは日本では全く使われない言葉なので、日本人にとってはとても新鮮です。
もしも日本人が呼び方を変えるとしたら、「名前」で呼ぶ事から「きみ」や「おまえ」、はたまた「ねぇ、ちょっと」なんて呼ぶかもしれません。
この呼び方は世界に於いて実に様々で、国によっても、人によっても様々あります。
あるアメリカ人は彼女の事を「Cutie Pie」などと呼ぶ事もあるでしょう。
とあるイギリス人はイースターラビットに掛けて「Honey Bunny」と呼んだりします。
インターネットが普及して、オンラインでの英会話が増えた昨今、このような親しみやすい呼び方が、相手との距離を縮めてくれます。
けれど、注意しなければいけない事は、これらは全て恋愛関係に発展した後で使えるという事です。
もしもステディな関係になる前に使ってしまったら、100%相手に引かれます。
特に外国人は、日本人と違って曖昧な関係が大嫌い!
出会った段階で良いなと思ったら、何度もDatingという友達感覚のデートを重ね、そしてコレは!と思ったら、必ずプロポーズします。
そしてめでたく二人はカップルになるのです。
日本人の中にはDatingの最中に本気になって付き合っていると勘違いしてしまう人も居るので、要注意です。
そんな時は、相手の自分に対する呼び方を確認すると良いでしょう。
「Honey」はある程度の仲でも呼ぶ事はあります。
でも、「Honey Bunny」 「My Sweetie pie」と特別な呼び名を愛情込めて呼ばれたら、その関係は本物かもしれません。
関連記事
-
ちょっと甘酸っぱい私の恋愛経験
恋愛に関する英会話として役立つかどうか不明ですが、私が体験したちょっと切ない恋愛話です。 あれは私が大学生だった頃、私が通ったいた大学生にアメリカからの提携大学から来た交換留学生の男の子と、自分が取っ ...
-
ヴァレンタインになってください!
昔から、学校で習うことと世間で知ることの間には大きなへだたりがありますが。 私自身が体験したのは、へだたりというか、ちょっとした勘違いでしたね(笑)。 しかし後になってよくよく考えてみると、損したよう ...
-
簡単な英単語で恋愛英会話を紹介します。
今や日本は国際化の波に乗り英語学習者が増えたり、日本に滞在する外国人の増加で英語が身近に感じられるようになっていますよね? それに伴い、オンラインで英語を学習したりランゲージパートナーを見つけたりした ...
-
Me too! 私も私を好き? 私も私を愛してる?
me too! 私も私を好き?私も私を愛してる? あなたが好き・あなたを愛してる I like you. I love you. これに、「私も!」と思って日本語の感覚のまま答えると、自己愛の強い人 ...
-
アメリカ人のボーイフレンドがいた頃に言われた言葉
アメリカ人のボーイフレンドがいた頃に言われた言葉ですが、とてもロマンチックなシチュエーションになったときに言われました。 その言葉は「You turn me on」です。 この言葉は「君は僕をその気に ...